| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
402 Alkuperäinen kieli Gli imponenti bastioni del Castello si ergono... Gli imponenti bastioni del Castello si ergono sulla sommità di un colle. La struttura originale risaliva al periodo tardo romano ma fu distrutta dagli Unni nel 452 d.C.; fu ricostruita nel medioevo sotto i Marchesi del Monferrato e dei Gonzaga e, più tardi, sotto i Savoia nel '600. Oggi ospita il Carcere Giudiziario ed il Museo Archeologico Comunale, uno dei più importanti del Piemonte. Nell'ampio parco si trova un giardino botanico ed oasi naturale rifugio di uccelli, anfibi e piccoli mammiferi Ciao, avrei bisogno questa traduzione da inserire sulle pagine del mio sito che parla del Piemonte, va bene anche una traduzione non letterale ma in forma corretta e fluente. grazie Valmiit käännökset The imposing ramparts of the Castle stand on top of a hill | |
393 Alkuperäinen kieli MULHER de todo jeito espera por voce Primeira... MULHER de todo jeito espera por você Primeira exposição individual com 7 esculturas de cerâmica De 6 a 28 de fevereiro de 2009 Espaço Cultural do Aeroporto Internacional Tancredo Neves. Confins, MG
Espanhola Os babados da saia e o leque são de material reciclado - coador de papel de café. A flor, sobre o cabelo, é de argila e vidro reciclado. A roupa é de argila colorida com terra do sul de Minas Gerais. A obra de arte foi esmaltada com esmalte criado pela Ceramista. ingles americano Valmiit käännökset WOMAN | |
| |
397 Alkuperäinen kieli Egregio signore, ci dispiace molto per ciò che è... Egregio signore,
ci dispiace molto per ciò che è successo alla merce che Vi abbiamo spedito venti giorni fa. La COMPAGNIA che si è occupata del trasporto, ci ha assicurato che pagherà tutti i danni che sono stati procurati alle merci, non appena presenteremo la nota spese. Allo stesso tempo daremo disposizione per spedire di nuovo le merci da Voi restituiteci. Vi preghiamo di scusarci per questo contrattempo e ci auguriamo che i nostri rapporti commerciali continuino. Cordiali saluti. COMPAGNIA si traduce in Sociedad. E' un discorso formale. Valmiit käännökset Estimado Señor | |
126 Alkuperäinen kieli Campanha da Fraternidade A Campanha da Fraternidade é um meio que a igreja católica encontrou para levar ao povo de Deus a Palavra de Deus dentro de algum tema da realidade de hoje. Valmiit käännökset Campagna della Fraternità | |
132 Alkuperäinen kieli Oi, meu nome é M. Sou brasileira. Você quer... Oi, meu nome é M. Sou brasileira. Você quer ser minha amiga? Te adicionei nesse site de amigos por acaso e espero que aceite minha solicitação de amiga.
Beijos Adicionei uma pessoa em um site de relacionamentos e ela é dos EUA...
Apenas quero enviar-lhe uma solicitação de amiga. Valmiit käännökset Hi, my name is M. I'm Brazilian. | |
391 Alkuperäinen kieli Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans... Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans l’entendement des auditeurs, à la minute même, l’inévitable arrière- pensée d’une Å“uvre beaucoup moins intéressante, au point de vue positif, que celle de SCRIBE. Mais cette réserve obscure sera néanmoins telle que, tout en accordant plus d’estime pratique à SCRIBE, l’idée de tout parallèle entre MILTON et ce dernier semblera (d’instinct et malgré tout) comme l’idée d’un parallèle entre un sceptre et une paire de pantoufles, quelque pauvre qu’ait été MILTON Valmiit käännökset Sin embargo, ante el nombre de MILTON | |
| |
| |
453 Alkuperäinen kieli When there where no newspapers and few letters,... When there where no newspapers and few letters, and when travel was difficult and dangerous, the King’s rigid insistence on the perpetual coming and going of ever fresh troops of knights and burghers between Westminster and their own communities began the continuous political education of Englishmen, and perhaps did more to create the unity of the nation that Chaucer or the Hundred Years’ War. Nor, without such machinery for the easy levy of taxes, could the great Scottish or French wars of the Edwardian period have been fought. Thank you. :) Valmiit käännökset À une époque où les journaux ... Cuando no habÃa periódicos y casi ninguna correspondencia | |
| |
| |
| |